一起在西班牙语学习里找寻春天吧!

 
 
 
 
 

 

 

 

 
 

Hola  Primavera

春天你好!

当春日繁花在枝头上竞相绽放

当杨絮柳絮在空气中轻舞霓裳

提醒我们春天如约而至,  

在每个人心里种下光的伏笔。   

别再和倒春寒较劲啦!  

春天不是等来的季节,  

是撞碎冰层也要盛开的勇气。

送走清明,迎来谷雨,

同学们今天就跟随小萨老师一起学习关于植物和春天的西语表达吧!

 

 

Rosa(玫瑰) 

西班牙的“玫瑰骑士节”

(Fiesta de los Caballeros de la Rosa)

以玫瑰象征勇气与爱情。红玫瑰(rosa roja)是热烈告白,白玫瑰(rosa blanca)寓意纯洁初心。

Clavel(康乃馨)

西班牙国花之一,红康乃馨(clavel rojo)是弗拉门戈舞者的标志头饰,象征奔放的生命力;

白色(clavel blanco)则用于宗教仪式,代表圣洁。

分为植树日、植树周和植树月,共称为国际植树节。

Girasol(向日葵)

 西语名直译“追逐太阳者”,常被诗人用来隐喻“炽热却无望的爱”,如聂鲁达诗句:  

“Girasol, te doblas hacia la luz que nunca alcanzarás.”  

(向日葵,你向永远触不到的光俯身。)

Azahar(柑橘花)   

地中海春天的信使,纯白小花香气清冽,西班牙新娘头纱上常缀此花,寓意“幸福如约而至”。

Jazmín(茉莉) 

安达卢西亚庭院的灵魂,诗人洛尔迦写道:  

“El jazmín guarda el secreto de la luna en su blancura.”

(茉莉的洁白中藏着月亮的秘密。)

 

Dalias (大丽花) 

墨西哥国花,阿兹特克神话中象征太阳神的轮回重生,花瓣层叠如燃烧的火焰。

 

Flor de Cerezo(樱花) 

西班牙北部小镇Valle del Jerte每年春日的樱花海(manto blanco)被誉为“欧洲最后的粉色秘境”。

Amapola(虞美人)   

一战诗歌中象征“战火中的希望”,西班牙民谣常以它比喻转瞬即逝的爱情:  

“Amapola, tu belleza es un latido fugaz.”

(虞美人,你的美是刹那心跳。)

Flor de Cempasúchil(万寿菊) 

墨西哥亡灵节(Día de Muertos)的“引路花”,金橙色花瓣铺成通往记忆的桥。

 

看了花语,我们一起来学学西语植物相关的谚语吧!

 

西语植物相关的谚语

Al olmo viejo, no le busques hijojo. 

(别在老榆树上找嫩枝。)  

含义:比喻老年人或陈旧事物难以改变本性,提醒人们不要对过时的东西抱有幻想。

Quien a buen árbol se arrima, buena sombra le cobija. 

(靠近好树,方得荫庇。)  

含义:类似于“近朱者赤”,强调与优秀者为伍能受益。

No se ganó Zamora en una hora, ni el roble nació robusto. 

(萨莫拉非一日攻克,橡树非一日参天。)  

含义:成功需要耐心,如同橡树成长缓慢却坚固。

La mejor higuera, la que tiene el dueño cerca. 

(最好的无花果树,是主人常照料的那棵。)  

含义:强调亲自关注的重要性,适用于管理或教育领域。

Hierba mala nunca muere. 

杂草永不灭。)  

含义:讽刺顽固或有害的人事物难以根除,带贬义。

 

 

 

 

网站首页    新闻资讯    一起在西班牙语学习里找寻春天吧!
创建时间:2025-04-18 20:05