西语视角游遍中国之吉林

 
 

 

 

吉林省

 

 

La provincia de Jilin

 

 

吉林位于中国东北部地区,是一个充满美景和历史文化的省份。这里有壮丽的长白山和神秘的天池,还有各种美食。

 

Jilin se encuentra en la región noreste de China y es una provincia llena de belleza, historia y cultura. Hay magníficas montañas Changbai y el misterioso Tianchi, así como una variedad de delicias.

 

encontrarse en... 位于...

 
 

 

一、长白山天池 Lago Celestial del Monte Paektu

 

 

1. 名字的叫法:

长白山,在西班牙语中通常被称为:Monte Paektu(源自朝鲜语名称)因为它位于中朝边境。或使用拼音直译:Monte Changbai.

天池直译为Lago Celestial,这是最贴切的翻译,保留诗意又符合西语表达习惯。

所以长白山天池西语名为:Lago Celestial del Monte PaektuLago del Cielo del Monte Changbai.

 

2. 地理位置:

长白山天池坐落在吉林省东南部长白山自然保护区内,是中国和朝鲜的界湖。

 

Lago Celestial del Monte Paektu se encuentra en la Reserva Natural de la Montaña Changbai en el sureste de la provincia de Jilin y es el lago fronterizo entre China y Corea del Norte.

Reserva natural 自然保护区

 

 
 

二:雾凇  Escarcha en árboles de Jilin

 

1. 著名景观:

吉林雾凇是中国四大自然奇观之一,位于吉林省吉林市,出现的季节一般从每年的11月下旬开始,到次年的3月上旬结束。

 

Escarcha en árboles de Jilin es una de las cuatro maravillas naturales de China, ubicada en la ciudad de Jilin, provincia de Jilin, y la temporada de aparición generalmente comienza a fines de noviembre de cada año y termina a principios de marzo del año siguiente.

 

2. 形成方式:

雾凇是形成于树枝上、电线上的白色微小冰晶或冰粒,它的出现需要足够低的气温和较大的空气湿度。

 

La escarcha es un pequeño cristal de hielo blanco o grano de hielo que se forma en las ramas de los árboles, en los cables eléctricos, y su aparición requiere una temperatura del aire suficientemente baja y una mayor humedad del aire.

Humedad del aire 空气湿度

 

 
 

接下来我们换个类别,看看吉林的各种美食。

一. 锅包肉 Guobaorou

 

 

1. 翻译方式:

直译为Guobaorou,或者我们可以使用功能译法来突出其核心特征:Carne de cerdo crujiente agridulce.

crujiente 酥脆

agridulce 酸甜

 

 

2. 菜品特征:

锅包肉用猪里脊肉和淀粉,经两遍油炸而成,一炸熟,二炸色,出锅时汁并着以香菜点缀。外观红白相间,肉质外焦里嫩,微酸微甜。

 

Guobaorou está hecha de lomo de cerdo y almidón, se fríe dos veces, una frita y la otra frita, y el jugo se adorna con cilantro cuando sale de la olla. La apariencia es roja y blanca, la carne está carbonizada por fuera y tierna por dentro, ligeramente ácida y dulce.

 
 

二. 延吉冷面  Yanji Naengmyeon

 

1. 翻译方式:

延吉多为朝鲜族,而朝鲜或韩国冷面通常被译为:Naengmyeon,所以可以译为Yanji Naengmyeon。或者为突出其核心特征可译为:Fideos Fríos Coreanos de Trigo Sarraceno con Caldo Helado.

Trigo sarraceno 荞麦

Caldo helado 冰汤

 

 

2. 菜品特征:

延吉是吉林省的一个城市,而延吉冷面是荞麦面上盖着牛肉、苹果、泡菜,上桌前从大桶中舀一勺冰凉酸甜的汤料,满满的一碗凉爽。

 

Yanji es una ciudad en la provincia de Jilin, y Yanji Naengmyeon es fideo de trigo sarraceno cubierto con carne de res, manzanas y encurtidos, y se saca una cucharada de sopa fría y agridulce del balde antes de servir, y un tazón lleno de frescura.

 
 

松花江的夜风已吹散晚霞,

天池的云雾正漫过火山岩壁,

街边的灯光霓虹闪烁,

灶台边,又一盘金黄的锅包肉“刺啦”出锅——22°C的吉林,酸甜酥脆的盛夏,等你咬下第一口幸福。学会了这一期用西语介绍吉林的方式,你是不是对西语学习更感兴趣了呢?萨大北京西语学院是你学西语的好帮手哦~

 

 

 

网站首页    新闻资讯    西语视角游遍中国之吉林
创建时间:2025-07-25 20:00